to participate or not to
原本對於最近很多人提到的web2.0沒有很在意,因為那聽起來太像廣告詞,但最近看了O’Reilly: What Is Web 2.0覺得有些感觸。
原本對於最近很多人提到的web2.0沒有很在意,因為那聽起來太像廣告詞,但最近看了O’Reilly: What Is Web 2.0覺得有些感觸。
追風箏的孩子 the Kite Runner, by Khaled Hosseini, 木馬 2005 在Amazon的文學類暢銷書榜看到這本書很久很久了,久到我在書店看到的時候,先看到熟悉的英文名便不由自主地悶聲驚叫,才發現原來拿在手中的是一本已經翻成中文的書。也許是累積過久的好奇,使得我只注意到作者的阿富汗背景,沒多翻就帶著書回家了。是一本流著淚看完的書。
WNYC有個On the Media還不錯,每次五十多分鐘,分五、六個小節,都是跟媒體報導與呈現有關的討論,討論的內容很新,範圍涉及各種媒體,比較起來台灣許多媒體論壇就侷限很多。用聽的比看的快,還可以一邊做別的事情一邊聽,沒聽清楚還有transcript可以看,也可用itunes訂閱。不過我通常是保持輕鬆狀態,沒聽清楚就讓他過去了,不然太累了…
有人問我形容眼淚一直流的「ㄆㄨ ㄙㄨ、ㄙㄨ、」怎麼寫,嗯我不會寫啊。輸入法這麼聰明,還有線上字典可以查,我們還需要會寫嗎?中文程度會因為用電腦越來越不好嗎?但至少這隨手一查我才知道原來撲簌簌也形容風聲。而且是這個「撲」。
經過他們家前面的時候,偶而會聞到一股新鋪木頭地板的味道,那意味著這扇門剛剛打開過。我大約認得女主人的面容,因為她的身材特別嬌小。不過除了房屋施工前稍微打過照面之外,後來也許曾經偶然在樓梯間遇到,卻完全沒有印象。只有發生問題的時候,
改了模板。因為此刻我什麼事情都做不下去又不想打掃環境。現在這樣比較接近我喜歡的樣子。很多時間花在調整字體上,用IE看中文雅虎的網站,不論字的大小起來都很平滑,但我這裡的中文字體卻有某種難以忍受的碎裂感。不會弄,所以把邊欄都改成英文,所以有些字體改得這麼小。還有標題字還沒征服。
上星期看了法國Maguy Marin舞團的新劇碼《環鏡—umwelt》,有個以前看表演重來沒有過的感想:這法國人真是太大膽了。
剛剛在石墨工坊看到archive.org這個網站,好神奇,竟然有以前的Blog的備份,就差有些圖片顯示不出來而已,幾乎是完整無缺。好懷念啊。