麻煩ねㄋㄟˋ

青木由香的《麻煩ねㄋㄟˋ》是五本小冊子,用收縮膜包起來,因為看起來很可愛,收縮膜又是如此神秘的東西,然後就買了。是一本很快就可以翻完的好玩書。

第一本打開來有附六張品質不錯的圓圓貼紙,大概有人會覺得沒什麼用,但這種無用的玩意兒就是會對到我的胃口,就覺得怎麼這麼無聊,好好玩。這書最大的特色應該是它的包裝方式,有很可愛的插圖跟色調,內頁採雙色印刷,五本有五個不同色系,但是風格一致,就有那種讓人很舒服的日本粉彩。

內文採中日對照,所以文字其實不多,雖然我是不很相信裡面講的中日差異,因為總覺得人有很多種嘛,但是文字實在很好玩,大概翻譯也很好,就活靈活現的,看著看著就笑了。

譬如說裡面講到日本人比較怕熱喜歡戴帽子、吃辣的東西臉上會貌汗但台灣人會流鼻水,或是日本人會一群人長得很像(旁邊就有一個插圖畫了一堆人寫都一樣都一樣都一樣),沒有收到回信會很難過(插圖是一隻日本山羊在流淚而台灣山羊吃了一堆信),還有奇怪的英文奇怪的日文比較親切啦,就好像會看到一個畫面在那裡。

討厭食物篇講到肉圓,說肉圓的皮又厚又黏,難以下嚥,辛苦的咬它結果裡面的肉又不是絕頂美味,不知為啥要那麼辛苦,令人匪夷所思,還說淋那紅色汁超奇怪。呵呵,原來有人會這樣覺得啊,害我很想試試看拿給第一次來台灣的外國人吃看會發生什麼事,肉圓明明就超好吃的啊,炸肉圓咬起來多有勁,或者蒸肉圓表皮軟軟的也很清新。不過我也不愛台北這邊的肉圓會淋的紅色汁,會把肉圓的美味蓋過去,我愛南部會淋的一種甜甜的白色汁,不過我一直不知道那到底是什麼,也很多年沒有看到了吧,真懷念。

裡面還講到一個說要賺日本觀光客的錢要去開一間賣台灣製但有奇怪日本包裝的東西,然後雇用講著怪怪日文的店員,發現店員日文一變好就馬上解僱,換個不會講的,不曉得是不是講好玩的,但想想到國外的風景區如果看到一間這樣的店應該是會讓人覺得蠻好玩的吧。

Comments are closed.