5×2
François Ozon的《5×2》,中文翻譯成《愛情賞味期》,但其實原來的片名會讓電影有更多的詮釋空間。這不是一個好片子,但一個好片名會提供一個好的詮釋角度,那讓我們看到我們喜歡的François Ozon。
François Ozon的《5×2》,中文翻譯成《愛情賞味期》,但其實原來的片名會讓電影有更多的詮釋空間。這不是一個好片子,但一個好片名會提供一個好的詮釋角度,那讓我們看到我們喜歡的François Ozon。
幾個月前看到國文課本刪減古文增加白話文新聞,一種「還好我已不是中學生」的念頭油然而生,其實讀古文比白話文好,最主要的理由是古文通常比較短,讀起來比較快。更現實的說,考試的範圍因而很容易抓,白話文落落長,雖然比較不會有不懂的詞彙,平常私下讀讀挺不錯,但是一旦成為教科書,就無可避免地涉及考試,問題就大了,你必須要從頭到尾一字不漏地看得很仔細,因為所有的內容都可能被挖一個空格拿來考,但是沒有人看書是這樣看的。(大學是另當別論,因為考試與評分的方式不同,倒是不會產生這樣的問題。)
至今我曾在高雄家裡住過的唯一痕跡只剩下一排像磚頭一樣的Norton anthology跟一些早該丟掉的大學教科書。為消除頭痛喝的咖啡讓我失去了整夜的睡眠,可以看電視但電視太無聊只想起身上網閒晃,也許隨便寫一點什麼都好。但這裡的我不再是一個人沒有夜半上網的自由,無聊中,開始思索我在這個房子的存在問題,那是回憶接二連三飄過來的開端。
我還在當實習老師的時候,右手邊的兩位數學老師每天都為了失眠苦惱,他們像是提早老化一樣,每天在三點鐘自動醒來,再也睡不著了。我左手邊的英文老師因為和指導老師處不好,大多數時間都是憂鬱地帶著耳機聽音樂。對面的國文老師因為家人生病日子也不好過。我在幾本後來看起來時髦不足,但對當時的我有些啟發性的教科書裡逃脫了無聊的生活。